Конечно же, процесс признания тюрки как литературного языка не мог проходить гладко - слишком много было традиционалистов, искренне видевших только фарси в роли "второго официального языка исламской культуры" после арабского. Так, талантливый гератский поэт Биннаи, противник, как самого Навои, так и начатой им языковой реформы в поэзии, не сдерживал себя ни в эпитетах, ни в оценках, доходя и до непристойных выходок. Выдержать нападки своих противников помогало Навои то, что он никогда не потакал своему раздражению, успокаиваясь чистотой собственных помыслов и осознанием того, что единственным судьей в "тяжбе языков" может быть сам народ, истинный хозяин бесценного богатства - языка. И как был великолепен в осознании важности борьбы Алишера Навои против языковых барьеров его учитель Джами, подаривший современникам строки, где звучит, не угасая и сегодня, призыв к взаимопониманию и терпимости - двум составляющим формулы равенства людей и народов:
Однажды нищий задал путнику вопрос:
"Зачем ты с чужаком так искренен и прост?"
Промолвил тот: "Он - тюрок, я таджик,
Но общей веры нас роднит язык".
we ask me извенить for broken english.
lines about tolerance and rapport folk
Once upon a time, the begger has assigned wayfarer a question:
"Why you with stranger so искренен and forgive

ardon?"
Uttered that: "He - a turk, I tadzhik,
But the general faith us unite the language".
--
the only way to go is to go away...
been a while since i'm here again
--
Muito obrigado pelo
--
Чупакабра!!!
--
Birth - it`s beginning
Life - it`s middle
Death - it`s end
Lost Deviant
Have a nice day
--
Buy some Prints.
Need resources? Go here > [link]
i really appreciate it
thanks again.
-<3 Shaz.
--
Previous Page12345...Next Page